Header

‘I Bet You Look Good On The Dancefloor’ Análise – Entenda as referências!

A música, em um aspecto geral, narra um flerte entre duas pessoas numa pista de dança. Entretanto, nas entrelinhas, há detalhes que tornam possível uma nova releitura.

Tradução – 'I Bet You Look Good On The Dancefloor

Tradução

[Verso] Pare de fazer esse olhar pra mim
Que eu paro de olhar para você
O que me surpreende é que realmente não quero que você pare

[Refrão] E seus ombros estão gelados (tão quanto a noite)
Ah, mas você é uma explosão (Você é dinamite)
Seu nome não é Rio, mas não ligo para areia
Acender um rastilho pode resultar numa explosão

[Refrão] Eu aposto que você fica bem na pista
Eu não sei se procura por romance ou…
Não sei o quê você procura
Disse, eu aposto que você fica bonita na pista
Dançando electro pop como um robô de 1984
Bem, de 1984!

[Verso] Gostaria que parasse de me ignorar, porque isso tá me levando ao desespero
Sem um som sequer, sim, você me chama e eu não sei se isso é muito justo

E seus ombros estão gelados (tão quanto a noite)
Ah, mas você é uma explosão (Você é dinamite)
Seu nome não é Rio, mas não ligo para areia
Acender um rastilho pode resultar numa explosão

[Refrão]

Oh, não há amor ali, sem Montagues ou Capulets
São apenas melodias estridentes que o Dj comanda e
Pista de dança imunda, e sonhos de indecência
Bem
[Refrão]

Não é uma história de amor! A música é sobre ver uma garota comum, em uma situação comum – como em uma boate – e imaginar como ela ficaria na pista de dança (ou em qualquer outra situação mais calorosa)! Não existe Romeu e Julieta, e nenhuma expectativa que dali aconteça um romance. Alex mesmo confessou em entrevista que seu álbum é sobre pessoas comuns, nada espetacularmente lindo ou chamativo – quem nunca esteve em uma balada e se atraiu por uma pessoa por simples curiosidade? Leia as referências mais importantes na letra:

“Your name isn’t Rio, but I don’t care for sand”
Seu nome não é Rio, mas não ligo para areia

Seu nome é Rio e ela dança na areia
Assim como aquele rio misturando-se através da terra empoeirada
E quando ela brilha ela realmente mostra do que é capaz
Oh, Rio, Rio dance através do Rio Grande – Duran Duran, Rio

O verso “Your name isn’t Rio, but I don’t care for sand” remete a um trecho de uma canção de Duran Duran, chamada Rio. Em ‘Rio’ há uma garota que dança na areia da praia e quando ‘brilha’, mostra do que é capaz. No single de Arctic Monkeys, fica evidente que a garota em questão não é sedutora como Rio, mas ele não está ali por romance, é apenas um desejo exacerbado e frio, não liga nem um pouco para areia e brilho.

Rio Duran Duran

“Dancing to electro-pop like a robot from 1984”
Dançando electro pop como um robô de 1984

O trecho “Dancing to electro-pop like a robot from 1984” traz principalmente 3 referências:

  1. ‘Starsky and Hutch’ (2004): Dentre elas, a mais curiosa, uma do filme ‘Starsky and Hutch’ (2004), em que o DJ, interpretado por Parton Oswald, narra uma apresentação de dança enquanto ela se desenvolve na pista de dança.
  2. 1984, de George Orwell: A referência que tem maior força é a da ligação com o livro 1984, de George Orwell. No romance, no futuro não haveria amor. Os humanos seriam como robôs, totalmente vazios e mecânicos no aspecto sentimental.
  3. Reverend and the Makers: Há também alguns que creem que o trecho se refira a banda “Reverend and the Makers”, que antes se chamava 1984, nome também originado do romance de George Orwell. Jon McClure, irmão de Chris McClure, que estampou a capa do álbum “Whatever People Say I’m, That’s I’m Not”, era amigo dos membros do Arctic de longa data.

Entretanto, as diversas fontes se interligam em um ponto em comum: 1984 de George Orwell.

1984

Oh, there ain’t no love, no Montagues or Capulets / Are just banging tunes and DJ sets and… / Dirty dance floors, and dreams of naughtiness!

Oh, não há amor ali, sem Montagues ou Capulets / São apenas melodias estridentes que o Dj comanda e / Pista de dança imunda, e sonhos de indecência

Romeo + Juliet (1996) de Baz Luhrmann

Romeo + Juliet (1996) de Baz Luhrmann

Para complemento, o nome Montagues e Capulets se refere à canção de música clássica especialmente composta para a versão de 1935 do balé de Romeu e Julieta, que se chama Montagues and Capulets – como também às famílias Montagues (Romeu) e Capulets (Julieta). O trecho ‘No Montagues or Capulets’ ressalta a ideia de que eles não vivem nenhum grande amor ou uma peça dramática, há apenas a indecência da pista de dança.

Qual sua sugestão?

COMENTE!